2015年5月11日月曜日

はり新のお料理 〜 コンニャクの作り方(英文にて) 〜

●海外から御来店いただいたお客様に「蒟蒻(コンニャク)」を説明するのは難しいですね。当店ではコンニャクの製造過程を英文で説明しております。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
●奈良は良質な水に恵まれており、この水の恵みを利用したコンニャク作りも大変盛んです。低カロリーで食物繊維も豊富なコンニャクは日本の代表的な健康食品ですが、海外から御来店いただいたお客様に説明することが難しい食材のひとつです。辞書で調べると devil's-tongue starch と説明されておりますが、これでは何かわかりませんね。当店ではコンニャクの製造過程を写真付きで紹介しております。(2015年現在、当店のコンニャクは吉野の川上村産ではなく奈良市都祁産を中心に使用しております。)

●The production process of Konnyaku. ・・・ Our Konnyaku is made in the Takahara district of Kawakami-village, two hours south of Nara by car. Kawakami is surrounded by trees and famous for its clear water. Konnyaku-making is a traditional industry of the village. 

Konnyaku root.
The peeled Konnyaku root and
mountain water are put in a blender.
This is the past that results.
 
Lye is added to the Konnyaku paste.
The paste is poured into a mold.



When the paste sets, it is cut into the desired size. The
                    pieces are then boiled.
Fresh Konnyaku is fun to eat.







0 件のコメント:

コメントを投稿